Автор: Али-Гаджи из Инхо
Белый волос
ХъахIаб рас
РакIалъ цIакъ яхI гьабун, дун вугониги,
ЯхI-къо рехун тана къванщил расаца.
Рокъов жанив вахчун, черх цIунаниги,
КъватIив чIвазавуна ботIрол караца.
Замана сверула, сагIтал тирула,
Сон хехго бачIуна – херлъун ватула.
Херлъун, чучун унеб черх бугониги,
Черхалда кIал гьикъун, ракI бахIарлъула.
РакI бахIарлъунилан, черх цIилъуларо,
Чорхол лугбузул гьан гургурун хадуб.
Горбол щек1 цIабуцIун, мугъ битIуларо,
Мугъзал гьод къулараб къо бачIун хадуб.
Хошгелди, хъахIаб рас, хабар жо, гьобол,
Дир изну гьечIого кин мун бачIараб?
Къванщида квалквадун, каранда рещтIун,
Дун хIинкъизавуни, хIакъ букIинарищ?
Божилъуда бачIун, къванщилъ рещтIине,
Берцинай ясалъул расинищ ккараб?
Расги нечечIого каранде лъуйне,
Кеке бугиланищ хIисаб гьабураб?
Ясал рокьизе мун вас гурев лъала,
Дирго кIалъай буго ракI чучиялъе.
Мехго щвечIогоги, мун бачIинаро,
Гъоркь бакI къачIалелъул, дун къварид вуго.
Гьобол чIалгIарасул чIваги хIабибат,
Рокъоб хIал гьечIелъул дун хIинкъун вуго.
Гьалмагъ рихарасул хваги халилат,
Бахчараб бихьизе дун нечон вуго.
Хванщинаб бакIалда рещтIунеб бумат,
Щайдай бусен лъураб бачIун дир расулъ?
Щалай къанщиналъуб къинлъарулеб руз
БачIун тIад рещтIиндал, дир щаклъи ккана.
Гьодриниб бахчараб расхIереница
ХIакълъун чIван рехана чIегIераб нухъа.
ХIанчIакьа лъутулеб ракIтамахица
Боржине гьабуна босноса гъеду.
Дир бетIер цIунараб чIегIераб нухъа
Рузица чIван хвараб ахир замана.
БотIрода бусен лъун букIараб гъеду
Боржун къватIиб араб къиямасеб къо!
Дир магIард рещтIун цо гIузру буго,
Я гIазу лъаларо, я руз лъаларо.
Гъоркь букIараб нухъа боржун ун буго,
Я нахъбуссина гьеб, я буссинаро.
Гьанже магIардаса гIазу инаро,
МугIрул къуват хвараб къоялъ гурони.
ГIазу бианиги, руз билиларо,
Бусен хараблъидал, хадуб гурони.
ГIазуги лъаларо, рузги лъаларо,
Хъулбузда хьвадулев хъахIав хан вуго.
Жиндехун къец бугел къиралзабиги
Къанккун ритIун унев азнавор вуго.
Гьобол рещтIун вугин хъаладул тIохда,
ХъахIаб чеддай кьела, чайдай гьалила.
Чай гьекъон чед кунев гьобол гьев гуро,
Хвалил чапар вуго черхалде щварав.
Барзахалъул болъе мун лъугьайилан,
ХIакъав вазир вуго, дуй хIинкъи кьолев,
Чанги вазир вуго, чанги хан вуго,
Ханзабазулги хан хъахIав хан вуго.
Киназулгоги хан мухтарасулги
Халикъ Аллагь – вуго – алхIамдулиллагь!
Как бы в душе я не держался,
Волосы на затылке выдали (сдались).
Хоть берег тело, спрятавшись дома,
Волосы на голове выдали
Время идет, часы кружатся,
Год быстро приходит – старость наступает.
Хоть тело от старости слабеет,
Вопреки ему, сердце молодеет.
Хоть сердце молодеет, тело не обновится,
Когда мясо на частях тела уже сморщилось.
От того, что сухожилия на шее распрямишь, спина не выпрямится
Если пришел день, когда хребет уже согнулся.
Здравствуй, белый волос, какие новости, гость?
Как ты пришел без моего разрешения?
Покопошившись на висках, остановившись (высадившись) на груди,
Напугав меня, не боишся, что грех тебе будет?
Чтоб, воспользовавшись доверием, высадиться на висках,
За красивой девушки волосы принял?
Чтобы без всякого стыда поселиться на груди
Подумал, что это грудь (женская)?
Чтобы любить девушек, знаю, что ты не мальчик,
Это мой разговор с собой, чтобы успокоиться.
Раньше времени ты бы не пришел,
От того, что не подготовился (не подготовил почву), я расстроен.
У того, кому гость надоел, пусть убьют любимую,
От того, что в доме нет достатка, я испуган.
У того, кто возненавидел товарища, пусть друг умрет,
Показать сокровенное мне стыдно.
В заброшенных местах поселяющаяся сова,
Почему, интересно, поселилась в моих волосах?
Размножающаяся в иле (тине) сова1
Когда на мне поселилась, я стал подозревать.
В дупле спрятавшийся с мягкими волосами
Убил черного ворона,
Убегающий от птиц мягкосердечный (=трусливый)
Выгнал из гнезда ворона.
Охранявшего мою голову черного ворона
Сова убила – последние времена!
Гнездившийся на голове ворон улетел –
День светопреставления!
На мою вершину села одна напасть,
То ли снег, то ли сова.
Бывший там ворон улетел,
Может, вернется он, может нет.
Теперь с вершины снег не сойдет,
Пока их сила вершины не истощится.
Если даже снег расстает, сова не исчезнет,
Пока постель (гнездо) не опустошится.
То ли снег, то ли сова – не знаю.
По крепостям идущий белый хан.
Соревнующихся с собой королей
Ловящий и отправляющий азнавур (ангел смерти).
Гость поселился на крыше крепости
Белым хлебом угостить или чай сварить?
Знаю, это не тот гость, который пьет чай, ест хлеб,
Это посланник смерти, добравшийся до тела.
С призывом вступить в войско мертвых (Барзах)
Пугает тебя визирь.
Много визирей, много ханов,
Но хан ханов – это белый хан.
Всех хана – избранного (пророк) хан
Тоже Аллагь, вся хвала Аллаху!